Свое и чужое. Несобственно-прямая речь С несобственно прямой речью

Приём несобственно-прямой речи впервые использовал в русской литературе А. С. Пушкин , после чего он приобрёл развитие в художественной литературе . Несобственно-прямая речь на синтаксическом уровне не выделяется из авторской, но сохраняет лексические , стилистические и грамматические элементы, присущие речи говорящего.

Для обнаружения несобственно-прямой речи в произведении необходимо выделить ту часть, которая может быть представлена в виде прямой речи . Например:

Примечания

Ссылки

  • Вяч. Вс. Иванов Значение идей М. М. Бахтина // О знаке, высказывании и диалоге для современной семиотики

И.И.Ковтунова. Несобственно-прямая речь в языке русской литературы.Москва.2010г

См. также

  • Косвенная речь

Wikimedia Foundation . 2010 .

Смотреть что такое "Несобственно-прямая речь" в других словарях:

    Форма передачи чужой речи, сочетающая в себе элементы прямой и косвенной речи. В несобственно прямой речи в той или иной степени отражаются лексические и синтаксические особенности чужого высказывания, манера речи литературного персонажа,… … Словарь лингвистических терминов

    Способ повествования, передающий в форме авторской речи прямую или внутреннюю речь персонажей, а иногда – некую обобщённую точку зрения, не принадлежащую кому либо из героев. Воспроизводя стилистические (лексические, интонационные и прочие)… … Литературная энциклопедия

    несобственно-прямая речь - стилистический прием соединения в одно целое авторского повествования и речи персонажей. Рубрика: язык. Изобразительно выразительные средства Род: художественная речь Прочие ассоциативные связи: Поток сознания, язык художественного произведения… … Терминологический словарь-тезаурус по литературоведению

    НЕСОБСТВЕННО-ПРЯМАЯ РЕЧЬ - НЕСОБСТВЕННО ПРЯМАЯ РЕЧЬ, прием изложения, когда речь персонажа внешне передается в виде авторской речи, не отличаясь от нее ни синтаксически, ни пунктуационно. Но Н. п. р. сохраняет все стилистические особенности, свойственные прямой речи… … Литературный энциклопедический словарь

    несобственно-прямая речь - Способ передачи чужой речи, в котором совмещаются грамматические признаки прямой и косвенной речи; высказывание построено от лица автора, как косвенная речь; связь между чужой речью и словами автора бессоюзная, как в прямой речи; сохраняются все… … Словарь лингвистических терминов Т.В. Жеребило

    несобственно-прямая речь - Способ передачи чужой речи, в котором совмещаются грамматические признаки прямой и косвенной речи; высказывание построено от лица автора, как косвенная речь; связь между чужой речью и словами автора бессоюзная, как в прямой речи; сохраняются… … Синтаксис: Словарь-справочник Словарь лингвистических терминов Т.В. Жеребило

Сравните три предложения, которые приводятся в книге Н. С. Валгиной «Синтаксис современного русского языка» для иллюстрации того, что такое несобственно-прямая речь:

Друзья побывали в театре. Очень уж понравился им этот спектакль!

В первом случае перед нами конструкция, в которой слова друзей оформлены как прямая речь. Ни содержание, ни форма их высказывания не изменились: то, что заключено в кавычки полностью воспроизводит их речь.

Вторая строка содержит конструкцию с косвенной речью. Чужая речь передана с помощью придаточного предложения, которое присоединяется с помощью союза ЧТО. Содержание высказывания сохранилось, но восклицательная интонация потеряна.

Третий вариант очень похож на первый, но в нем нет двоеточия и кавычек. Кроме этого, местоимение первого лица НАМ поменялось на местоимение третьего лица ИМ, как и при косвенной речи. Такой способ введения чужого текста называется несобственно-прямой речью.

Сущность ее заключается в том, что в ней почти полностью сохраняются лексические и синтаксические особенности чужого высказывания, манера речи говорящего лица, эмоциональная окраска, характерная для прямой речи, но передается она не от имени персонажа, а от имени автора, рассказчика. Автор в этом случае соединяет мысли и чувства своего героя со своими, сливает его речь со своей речью. Этот прием часто используется в художественной литературе и публицистике, когда автору нужно показать своего героя как бы изнутри, дать читателю услышать его внутренний голос. Прочитайте пример несобственно-прямой речи из романа Л. Н. Толстого «Война и мир»:

Николай Ростов отвернулся и, как будто отыскивая чего-то, стал смотреть на даль, на воду Дуная, на небо, на солнце. Как хорошо показалось небо, как голубо, спокойно и глубоко! Как ласково-глянцевито блестела вода в далеком Дунае! (Л. Толстой)

Диалог

Чужие предложения, записанные этим способом, полностью сохраняют и форму, и содержание. Прямая или косвенная речь применяется авторами, когда нужно воспроизвести фразу, принадлежащую какому-либо одному персонажу, а диалог (от греч. dialogos – разговор) используется в тех случаях, когда необходимо передать несколько реплик разговаривающих между собой героев.

О пунктуационном оформлении диалогической речи мы поговорим в следующей главе учебника.

УПРАЖНЕНИЕ

И ему сказал отец_
_Ты, Гаврило, молодец!_
(Ершов)

Все будет решено_ _умал он, подходя к гостиной_ объяснюсь с нею самою_. (Пушкин).

Он сел в кресла, поставил трость в угол, зевнул и объявил_ _что на дворе становится жарко_ (Лермонтов).

Я не стал расспрашивать моего верного спутника_ _зачем он не повез меня прямо в те места_ (Тургенев).

Вдруг ямщик стал посматривать в сторону и, наконец, сняв шапку, оборотился ко мне и сказал_ _Барин, не прикажешь ли воротиться?_ (Пушкин).

Нет, нет_ _овторяла она в отчаянии_ лучше умереть, лучше в монастырь, лучше пойду за Дубровского_.

О, судьба моя плачевна! _
Говорит ему царевна_
Если хочешь взять меня,
То доставь ты мне в три дня
Перстень мой из окияна_.
(Ершов)

Я отвечал с негодованием_ _что я, офицер и дворянин, ни в какую службу к Пугачеву вступать и никаких поручений от него принять не мог_ (по Пушкину).

Иногда я говорю себе_ _Нет, конечно, нет! Маленький принц на ночь всегда накрывает розу стеклянным колпаком, и он очень следит за барашком…_ (Антуан де Сент-Экзюпери).

Говорит ему девица_
_Но взгляни-ка, ты ведь сед;
Мне пятнадцать только лет:
Как же можно нам венчаться?
Все цари начнут смеяться,
Дед-то, скажут, внучку взял!_
(Ершов).

Он сообщил_ _что губернатор приказал своим чиновникам по особым поручениям носить шпоры_ (по Тургеневу).

Он возле меня сел и начал сказывать_ _какой он знаменитой фамилии и важного воспитания_ (по Лескову).

Всё равно, Петруша_ _твечала мне матушка_ это твой посажёный отец; поцелуй у него ручку, и пусть он тебя благословит…_ (Пушкин).

Бывало, стоишь, стоишь в углу, так что колени и спина заболят, и думаешь_ _Забыл про меня Карл Иваныч; ему, должно быть, покойно сидеть на мягком кресле и читать гидростатику, – а каково мне?_ _ и начнёшь, чтобы напомнить о себе, потихоньку отворять и затворять заслонку или ковырять штукатурку со стены (Толстой).

Ты нам не государь_ _твечал Иван Игнатьич, повторяя слова своего капитана._ Ты, дядюшка, вор и самозванец!_ (Пушкин).

На другой день, за завтраком, Григорий Иванович спросил у дочки_ _все ли намерена она спрятаться от Берестовых_ (Пушкин).

Цельность и связность как главные свойства текста

В современной отечественной лингвистике текста внимание прежде всего акцентируется на двух главных свойствах, составляющих существо текста, - на цельности и связности. Эти свойства предполагают связь, объединение текстовых элементов в одно целое, затрагивая разные стороны организации речевого произведения. Цельность предполагает внутреннюю законченность, смысловое единство текста. Связность заключается в сцеплении элементов текста между собой, причем не только элементов, следующих в тексте непосредственно друг за другом, но и на некоторой дистанции друг от друга.

Цельность и связность - это системные свойства речевых произведений, они лежат в самой основе выделения лингвистики текста в самостоятельную научную дисциплину. Это обстоятельство хорошо осознают отечественные лингвисты. В. Б. Касевич говорит, очерчивая круг проблем лингвистики текста: «Что же остается и остается ли что-либо на долю лингвистики текста? По-видимому, лингвистика текста все же имеет свой собственный объект изучения. В пользу этого можно указать на два обстоятельства. Во-первых, коль скоро текст объективно существует, то возможно описание и моделирование текста, возможна типология текстов по их структуре, по распределению в их рамках тех или иных единиц и т. п. Во-вторых, известны проблемы цельности и связности текста, которые решаются именно лингвистикой текста. Правда, и здесь можно сказать, что средства, обеспечивающие цельность и связность, принадлежат языковой системе, но с точки зрения последней они чаще всего не имеют какой-либо специфики, а приобретают ее в тексте.

Эти два признака являются настолько важными, что их не могут обойти своим вниманием ни ученые, дающие новейшие лингвистические определения текста, ни авторы, описывающие основные тенденции развития лингвистики текста. В гл. 5 уже говорилось об одном из последних определений, зафиксированном в «Кратком словаре лингвистических терминов», где под текстом понимается «осмысленная последовательность словесных знаков, обладающая свойствами связности и цельности,..» . Точно так же при выделении двух направлений в современной лингвистике текста Т. М. Николаева подчеркивает, что они объединяются «общими законами связности текста и общей установкой на цельность текста» .

С самого возникновения лингвистики текста основное внимание исследователей текста занимали проблемы связности больших речевых отрезков. Причину такого положения дел можно усмотреть в несовершенстве методики лингвистического анализа целых речевых произведений и недостаточности понятийного аппарата, применявшегося в языковедении при исследовании традиционных структурных языковых единиц - фонемы, морфемы, слова и предложения. В конце 70-х годов XX в. А. А. Леонтьев пессимистически заявлял, что «аппарат современной лингвистики текста пригоден лишь для анализа связности» . Этот пессимизм относился, конечно, к перспективам анализа цельности текста. Проблемы текста как единого целого стали выходить на передний план значительно позже, хотя взаимная обусловленность цельности и связности была очевидной для ученых с самого начала.

В зарубежной лингвистической литературе связность и цельность также признаются основными признаками текста. Чаще всего ученые рассматривают их отдельно друг от друга, как, например, в концепции Р* Богранда и В. Дресслера, но иногда их объединяют под одним названием, например, «когерентность текста». Под этим термином понимается специфическая взаимосвязь конституентов текста, наблюдаемая на различных уровнях: а) между предложениями на грамматическом уровне. Т. ван Дейк предпочитает говорить о двух видах связности, характеризующих разные уровни дискурса. Локальная связность определяется отношениями между соседними пропозициями. Глобальная связность имеет более общую природу и характеризует весь дискурс в целом или его большие фрагменты. Но в принципе, здесь речь идет также о связности и цельности - центральных понятиях современного лингвистического анализа текста.

Следует различать две основные разновидности не собственно-прямой речи:

Лексическо-фразеологическую.

Синтаксическую.

Синтаксическая разновидность представляет собою передачу автором целого высказывания с помощью особой синтаксической конструкции: Игорь постукивал карандашом по лежащей на столе поздравительной открытке и раздумывал: чтобы написать Машке. МК 17.11.97 «Прокол»

Сопоставлять с прямой и с косвенной речью по всем основным параметрам следует синтаксическую разновидность несобственно-прямой речи.

Вот еще примеры синтаксической разновидности несобственно-прямой речи: Игорь раздумывал: сейчас это сделать или чуть позже? А стоит ли вообще это делать, нужно ли то;

Данная разновидность передачи чужой речи является своеобразным ядром стилистического, художественного приема многоплановости повествования, для обозначения которого чаще всего используется термин несобственно-прямая речь, так как в этой разновидности равноценно выражаются линии речи автора и героя. Отражение речи автора сближает эту разновидность с косвенной речью: это выражается употреблением личных форм глагола, личных и притяжательных местоимений, а отражение речи героя - с прямой речью (кроме не свойственной косвенной речи передачи особенностей речи самого героя, с грамматической точки зрения это выражается однотипностью синтаксической структуры - бессоюзной связью между словами автора и героя, возможностью для слов автора расположатся по отношению передаваемой речи в препозиции, постпозиции или интерпозиции, а также опускаться).Происходит контаминация форм прямой и косвенной речи. Если ориентироваться на синтаксическую разновидность несобственно-прямой речи, отражая лишь самое существенное, то можно сказать, что несобственно-прямая речь - такой способ передачи чужой речи, в котором совмещаются грамматические признаки прямой и косвенной речи: высказывание построено от лица автора, как косвенная речь; связь между чужой речью и словами автора бессоюзная, как в прямой речи, причем могут сохранятся все особенности речи говорящего(героя).

Основное достоинство несобственно-прямой речи и основной смысл ее как художественного приема в том что она дает возможность совмещать субъективные планы автора и говорящего (в художественном произведении - автора и героя).

Для способов передачи чужой речи релевантны возможность/невозможность использования повелительного наклонения и обращений: в прямой речи обращения и обращений: в прямой речи обращения и глаголы в повелительном наклонении употребляются, в косвенной речи - не употребляются, как в косвенной речи, а повелительные наклонения употребляются лишь в форме косвенного повеления (пусть он сделает); для конструкции с чужой речью характерны своеобразные соотношения видо-временных форм. Можно детализировать характеристику конструкций каждого из способов передачи чужой речи, рассмотреть вопрос о месте расположения слов автора в этих конструкциях, что связанно с их пунктуационным оформлением. Интерес представляет также характер слов, требующих изъяснения (в составе вводящих слов автора), синтаксическая структура каждой из частей конструкции.

Системный подход к объектам исследования приводит к необходимости использовать понятие «парадигма». Парадигма рассматривается как «ряд противопоставленных языковых единиц, каждый член которого определяется отношениями к другим членам ряда». Русский язык. Энциклопедия. М.,1979.С. 196.

Итак, прямая речь(1), несобственно-прямая речь(2) и косвенная речь(3) образуют синтаксическую парадигму: «Подумаешь, - сказала она Игорю, - я тоже устала, однако я не хнычу» (1) - Подумаешь, сказала она Игорю, она тоже устала, однако не хнычет» (2)- она сказала Игорю, что тоже очень устала, однако не хнычет (3). МК 17.11.97 «Прокол»

Кроме прямой, косвенной и не собственно-прямой речи, существуют и другие способы передачи чужой речи. Прежде всего сюда следует отнести: а)случаи смешения элементов прямой речи с элементами речи косвенной: Князь, твердо державшийся в жизни различия состояний и редко допускавший к столу даже важных губернских чиновников, вдруг на архитекторе Михаиле Ивановиче, сморкавшемся в углу в клетчатый платок, доказывал, что все люди равны, и не раз внушал своей дочери, что Михайло Иванович ничем не хуже нас с тобой Л.Н. Толстой; б) так называемую художественную косвенную речь, т.е. такую косвенную речь, речь в которой использованы образные слова и фразеологические обороты из речи героя, не свойственны обычно косвенной речи, но обладает одновременно и особенностями прямой.

Может передаваться не сама чужая речь, а лишь ее тема. Тема чужой речи, ее предмет может быть выражен в простом предложении при помощи дополнений при глаголах со значением речи или мысли: Маша рассказала об этом Игорю МК 17.11.97 «Прокол». Но тема, предмет чужой речи может передаваться и в структуре сложного предложения: Маша рассказала об этом случае Игорю и о том, как ей удалось примирить ребят.

Не редко общий смысл или содержание чужой речи передается в предложениях с вводными словами, которые указывают на факт чужой речи, на ее

Человечество не смогло бы добиться сегодняшнего прогресса без возможности вербального общения друг с другом. Речь - наше богатство. Возможность общения с людьми как своей, так и другой национальности позволило странам прийти к нынешнему уровню цивилизации.

Чужая речь

Помимо собственных слов, существует такое понятие, как «чужая речь». Это те высказывания, которые не принадлежат автору, но включены в общий разговор. Также чужой речью именуют и слова самого автора, но только те фразы, которые он говорил либо в прошлом, либо планирует сказать в будущем. Мысленная, так называемая «внутренняя речь», тоже относится к чужой. Она может быть устной или письменной.

В качестве примера приведем цитату из книги Михаила Булгакова «Мастер и Маргарита»: "Ты думаешь? - встревоженно шепнул Берлиоз, а сам подумал: "А ведь он прав!"

Передача чужой речи

С течением времени в языке появились особые способы передачи чужой речи:

  1. Прямая речь.
  2. Косвенная речь.
  3. Диалог.
  4. Цитирование.

Прямая речь

Если рассматривать способы передачи чужой речи, то этот предназначен для дословного воспроизведения формы и содержания разговора.

Конструкции прямой речи состоят из двух частей - это слова автора и, собственно, прямая речь. Строение этих конструкций может быть разным. Итак, как же могут происходить способы передачи чужой речи? Примеры:

  • Сначала идут слова автора, а за ними прямая речь.

Маша вошла в номер гостиницы, огляделась вокруг, а затем повернулась к Коле и сказала: «Отличная комната! Я бы тут даже жить осталась».

  • Здесь сначала идет прямая речь, и только потом слова автора.

"Отличная комната! Я бы тут даже жить осталась", - сказала Маша Коле, когда вошла в номер гостиницы.

  • Третий способ позволяет чередовать прямую речь со словами автора.

"Отличная комната! - восхитилась Маша, когда вошла в номер гостиницы. Затем она повернулась к Коле: - Я бы тут жить осталась".

Косвенная речь

Речь от третьего лица может передаваться различными путями. Одним из них является использование косвенной речи. Косвенная речь - это сложноподчиненные предложения с Таким образом и может осуществляться передача чужой речи. Примеры:

Маша сказала Коле, что номер в гостинице отличный, и она бы даже осталась в нем жить.

Они поздоровались, и Андрей сказал Михаилу Викторовичу, что очень рад его видеть.

Средства связи

То, каким союзом либо союзным словом соединить главное и придаточное предложения в косвенной речи, называют выбором средства связи. Зависит оно от исходного предложения и от Сообщение может быть повествовательным, побудительным или вопросительным.

  • В повествовательном предложении чаще всего используются союзы «что», «будто», или «будто бы». Например: Студент сообщил: «Я выступлю на семинаре с докладом об экологических проблемах региона». / Студент сказал, что он выступит на семинаре с докладом об экологических проблемах региона.
  • В побудительном предложении применяется союз «чтобы». Например: Директор школы распорядился: «Примите участие в городской выставке». / Директор школы распорядился, чтобы приняли участие в городской выставке.
  • В вопросительном предложении средством связи может стать частица «ли», или двойные частицы «ли… ли». К примеру: Студенты поинтересовались у преподавателя: «Когда нужно сдавать курсовую по вашему предмету?» / Студенты поинтересовались у преподавателя, когда нужно будет сдавать курсовую.

В косвенной речи принято употреблять местоимения и глаголы с позиции говорящего. Когда предложения переводят из прямой речи в косвенную, в них зачастую изменяется порядок слов, также отмечается потеря отдельных элементов. Чаще всего это междометия, частицы либо Например: «Завтра, может, будет совсем холодно», - сказал мой друг. / Мой друг предположил, что завтра будет совсем холодно.

Несобственно-прямая речь

Рассматривая способы передачи чужой речи, следует упомянуть и о таком явлении, как несобственно-прямая речь. Это понятие включает в себя как прямую, так и косвенную речь. Высказывание такого рода сохраняет полностью или частично и синтаксические, и лексические особенности речи, передает манеру говорящего.

Главной ее особенностью является передача повествования. Речь идет от лица автора, а не от самого персонажа.

Например: "Она измеряла шагами комнату, не зная, что делать. Ну как объяснить брату, что это не она рассказала все родителям. Они ведь сами об этом не скажут. Да кто же ей поверит! Сколько раз она выдавала его проделки, а тут… Нужно что-то придумать".

Диалог

Еще одним способом передачи чужой речи является разговор между несколькими людьми, выражаемый прямой речью. Состоит он из реплик, то есть передачи слов каждого участника беседы без их изменений. Каждая произнесенная фраза связана с другими по структуре и смыслу, а знаки препинания при передаче чужой речи не меняются. В диалоге могут встречаться слова автора.

Например:

Ну, и как тебе наш номер? - спросил Коля.

Отличная комната! - ответила ему Маша. - Я бы тут даже жить осталась.

Типы диалогов

Существует несколько основных типов диалогов. Они передают разговоры людей друг с другом и, как и беседа, могут носить различный характер.

  • Диалог может состоять из вопросов и ответов на них:

Отличная новость! А когда состоится концерт? - спросила Вика.

Через неделю, семнадцатого числа. Будет он в шесть часов. Ты обязательно должна пойти, не пожалеешь!

  • Иногда говорящего прерывают на полуслове. В этом случае диалог будет состоять из незаконченных фраз, которые продолжает собеседник:

И в это время наша собака начала громко лаять…

А, вспомнила! Ты тогда еще в красном платье была. Да, в тот день мы отлично провели время. Надо будет повторить как-нибудь.

  • В некоторых диалогах реплики говорящих дополняют и продолжают общую мысль. Они рассказывают об одном общем предмете:

Вот подкопим еще немного денег и уже сможем приобрести небольшой домик, - сказал отец семейства.

И у меня будет собственная комната! У меня обязательно должна быть своя комната! И собачка! Мы заведем же собачку, да, мам? - спросила семилетняя Аня.

Конечно. Кто же еще сможет охранять наш домик? - ответила ей мама.

  • Иногда беседующие могут соглашаться либо опровергать высказывания друг друга:

Я звонил ей сегодня, - сказал он своей сестре, - она, по-моему, чувствовала себя плохо. Голос слабый и хриплый. Разболелась совсем.

Да нет, ей уже лучше, - ответила девушка. - Температура спала, да и аппетит появился. Скоро совсем выздоровеет.

Так выглядят основные формы диалога. Но не стоит забывать, что мы не общаемся только в одном стиле. Во время разговора мы комбинируем различные фразы, ситуации. Поэтому существует и сложная форма диалога, содержащая в себе различные его комбинации.

Цитаты

Когда у школьника спрашивают: «Назовите способы передачи чужой речи», он, чаще всего, вспоминает понятия прямой и косвенной речи, а также цитаты. Цитатами называют дословное воспроизведение высказывания определенного человека. Цитируют фразы для того, чтобы уточнить, подтвердить или опровергнуть чью-либо мысль.

Конфуций когда-то говорил: «Выберите себе работу по душе, и вам не придется работать ни одного дня в своей жизни».

Цитата как способ передачи чужой речи помогает продемонстрировать собственную образованность, а иногда и загнать в тупик собеседника. Большинство людей знает, что те или иные фразы были когда-то кем-то уже произнесены, но вот кем были те люди - им неведомо. Используя цитаты, нужно быть уверенным в их авторстве.

В заключение

Существуют различные способы передачи чужой речи. Основными являются прямая и косвенная речь. Есть и способ, включающий оба этих понятия, - это несобственно-прямая речь. Беседы двух или нескольких людей именуют диалогом. И это тоже передача чужой речи. Ну и, цитируя Сократа: «Единственная истинная мудрость в осознании, что мы по сути ничего не знаем».